Jetzt auch als Großdruckausgabe erhältlich! Diese volkstümliche, gut verständliche Bibel ist bekannt für ihre Treue zum Urtext und ihre seelsorgerliche Sprache. Sie eignet sich - je nach Ausgabe - hervorragend sowohl als missionarische Bibel als auch als Studienbibel.
Sorgfältige Übersetzung und durch den Großdruck wunderbar lesbar
Die Schlachter-Übersetzung der Heiligen Schrift des Alten und Neuen Testaments:
Unter Berücksichtigung der besten Übersetzungen nach dem Urtext übersetzt von Franz Eugen Schlachter. Genfer Bibelgesellschaft, Romanel-sur-Lausanne 1951 und 2003. Ausgaben in verschiedenen Formaten und Einbandvarianten. Erstausgabe NT 1903, Bibel 1905. Erste Revision durch Karl Linder und Ernst Kappeler 1913 (erschien von 1918-1965 als »Miniaturbibel« bei der Württembergischen Bibelanstalt, Stuttgart). Zweite Revision durch Willi und Gertrud Mauerhofer 1951 (erscheint seit 1951 bei der Genfer Bibelgesellschaft); daneben gibt es seit 2003 die sprachlich modernisierte und nach dem sog. Textus Receptus abgeänderte Neubearbeitung »Schlachter 2000«.
1. Umfang: AT ohne Spätschriften, NT.
2. Grundtext: AT Biblia Hebraica; NT in den älteren Ausgaben Nestle, in »Schlachter 2000« Anpassung den sog. Textus Receptus.
3. Sprachstil: Kraftvolle, z.T. altertümliche Sprache, der älteren Zürcher Bibel nahe stehend.
4. Übersetzungstyp: Philologisch, auf genaue Wiedergabe bedacht.
5. Namensschreibung: Evangelische Tradition; Gottesname in älteren Ausgaben »Herr« und z.T. »Jehova«, in Schlachter 2000 einheitlich »HERR«.
6. Kommentierung: Angaben über andere Lesarten und Übersetzungsmöglichkeiten in Anmerkungen bzw. Fußnoten. Wort- und Sacherklärungen im Anhang (Verweis im Bibeltext durch Stern).
7. Verweisstellen: Unter den Überschriften nicht nur Abschnittsparallelen, sondern auch Parallelen zu Einzelversen.
8. Besonderheiten: Der Text ist in den älteren Ausgaben abschnittsweise gesetzt, in Schlachter 2000 hingegen versweise.
9. Zielgruppe: Leser, die eine genaue Übersetzung in der traditionellen Bibelsprache suchen.
10. Durch den Großdruck dieser Schlachter 2000 Bibelausgabe lässt sich der Text wunderbar und ermüdungsfrei lesen. Dabei ist diese Ausgabe relativ preiswert.
11. Gesamturteil: Eine sorfältige, heute z.T. etwas altertümlich wirkende Übersetzung. Die sprachlich modernisierte Textfassung »Schlachter 2000« ist flüssiger lesbar; die Anpassung von F. E. Schlachters Übersetzung an den Textus Receptus erscheint jedoch fragwürdig.
.
Endlich eine Bibel die gut lesbar ist. Durch die große Schrift, ist sie hervorragend geeignet für Brillenträger und ältere Leser.
Sie hat ein gutes Inhaltsverzeichnis, so dass einzelne Bereiche gut zu finden sind.
Ich kann diese Bibel jedem wärmstens empfehlen.
Danke dafür.
Ein wunderschönes Buch inklusive des gut lesbaren Schriften! Ich habe schon eine Weile nach einer Bibel gesucht, die wirklich gut lesbar auch ohne Brille ist und diese Bibel ist wirklich empfehlenswert !
Sehr gut, ich bin sehr zufrieden!
Die Bibel ist in Großschrift eine Bereicherung, sehr gut lesbar und empfehlenswert für Menschen die nicht mehr so gut lesen können . Diese Bibel habe ich trotz einigermaßen gutes Gewicht immer zu den Bibelstudien mit, ich kann sie nur wärmstens empfehlen.